==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཉི་ཤུ་པ། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ།
ཉི་ཤུ་པ། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ།
༄། །དེ་ནས་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་གི་གོ་ཆ་བགོ་བར་བྱ་སྟེ། མ་འོངས་པ་ན་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་རོ། །མངོན་ཤེས་དྲུག་ལྡན་རྗེས་དྲན་དྲུག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་སྔར་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྐབས་ཀྱི་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཇི་ལྟར་བཀོད་པ་དེ་བཞིན་དུ། འདིར་ཡང་མིག་ལ་སོགས་པའི་སྐྱེ་མཆེད་དྲུག་ལ་དགོད་པར་བྱའོ། །དེས་ཅི་འགྱུར་ཞེ་ན། སྐྱེས་པ་དང་ནི་སྐྱེ་བ་དང༌། །སྐྱེ་ཞིང་གང་དུ་སྐྱེ་འགྱུར་པ། །གཏི་མུག་རྡོ་རྗེའི་སྦྱོར་བ་ལས། །རྡོ་རྗེ་མིག་གིས་མཐོང་བར་འགྱུར། །ཁམས་གསུམ་ལས་ནི་ཉམས་དགའ་བར། །སྒྲ་ནི་གང་ཞིག་རབ་གྲགས་པ། །རྣ་བའི་དྲུང་ན་གནས་པ་བཞིན། །ཞེ་སྡང་རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ལས། །དྲང་སྲོང་མངོན་པར་ཤེས་པ་ཐོབ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །མཚོན་དཀའ་ལྟ་བུའི་མཚན་ཉིད་ནི། །ལག་མཐིལ་སྐྱུ་རུ་ར་བཞག་བཞིན། །རྡོ་རྗེ་སེམས་ཀྱིས་ཤེས་པར་འགྱུར། །སྐྱེ་བ་བྱེ་བ་སྟོང་ཕྲག་ཏུ། །རང་གི་རིགས་ནི་སྟོང་ཕྲག་གཅིག །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བས་དྲན་འགྱུར་ཏེ། །ཉི་མ་གསུམ་བཞིན་དྲན་བར་འགྱུར། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲ་བ་དུ་མ་ཡིས། །འདི་ནི་སྣང་བར་བྱེད་པར་འགྱུར། །མངོན་ཤེས་དྲུག་གི་སྦྱོར་བ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་མངོན་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ་སྟེ་ཉི་ཤུ་པའོ།། །།
ཉི་ཤུ་པ། སྐྱེ་མཆེད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ངེས་པ།

【汉语翻译】
第二十，生处加持之决定。
第二十，生处加持之决定。
嗡！然后应当披上六处之盔甲，为了未来具有六神通之故。具有六神通，六随念。菩提萨埵，大菩萨。应当进入此意义。也就是如同先前于心之坛城时，虚空藏等以外境与有境如何安立，此处也应如此安立眼等六处。若如此，有何变化呢？已生与生，生且将生之处，从愚痴金刚之结合，以金刚眼将得见。于三界之中，最为喜悦，声音无论何者最为响亮，如于耳旁安住般，从嗔恨金刚之结合，将获得仙人神通。一切有情之大心，难以衡量般的体性，如置于手掌之余甘子般，将以金刚心了知。于亿万劫中，自身之种姓有千种，以金刚结合将忆念，如三日般忆念。以众多幻化网，此将显现。以六神通之结合，将获得佛陀神通。如是说故，生处加持之决定，即第二十。

【英语翻译】
Twentieth: The Certainty of Blessing the Sense Sources.
Twentieth: The Certainty of Blessing the Sense Sources.
Oṃ! Then, one should don the armor of the six sense sources, for the sake of possessing the six clairvoyances in the future. Possessing the six clairvoyances, six recollections. Bodhisattva, Great Being. One should enter into this meaning. That is, just as in the previous instance of the heart mandala, how the space-essence and others were arranged as objects and subjects, so too here, one should arrange the six sense sources, such as the eye. If so, what will change? That which is born and is born, and where one will be born, from the union of the vajra of ignorance, one will see with the vajra eye. In the three realms, most delightful, whatever sound is most renowned, as if dwelling near the ear, from the union of the vajra of hatred, one will obtain the clairvoyance of a sage. The great mind of all sentient beings, a nature difficult to measure, like an amalaka fruit placed in the palm of the hand, one will know with the vajra mind. In billions of eons, one's own lineage has a thousand kinds, by the vajra union one will remember, one will remember like three suns. By many networks of illusion, this will appear. By the union of the six clairvoyances, one will obtain the Buddha's clairvoyance. Thus it is said, the certainty of blessing the sense sources, is the twentieth.

============================================================

